====== Ressources en ligne ====== ===== Plateformes d'enseignement en ligne ===== * [[http://didel.script.univ-paris-diderot.fr|DIDEL - Diderot en ligne (Université Paris Diderot -Paris 7]] * [[http://moodle.crl.univ-paris-diderot.fr/|Moodle au Centre de Ressources en Langues]] ===== Langues ===== * [[liens:allemand|Allemand]] * [[liens:anglais|Anglais]] * [[liens:arabe|Arabe]] * [[liens:chinois|Chinois]] * [[liens:coréen|Coréen]] * [[liens:espagnol|Espagnol]] * [[liens:fle|Français Langue Etrangère (FLE)]] * [[liens:italien|Italien]] * [[liens:japonais|Japonais]] * [[liens:Portugais|Portugais et brésilien]] * [[liens:Russe|Russe]] * [[liens:vietnamien|Vietnamien]] ===== Dictionnaires ===== * [[http://www.linguee.fr/|Linguee: Le web est un dictionnaire]] Vous cherchez une expression, on vous propose les traductions qui en ont été faites en anglais ou dans d'autres langues. Idéal comme aide à la rédaction en langue seconde ! * [[http://www.merriam-webster.com/|Merriam Webster]] * [[http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp/|Grand dictionnaire terminologique]] * [[http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?lang=eng|The Governement of Canada's terminology and linguistic data bank Termium Plus]] * [[http://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/bien-well/outils-tools-eng.html|Language Portal of Canada's writing tools]] * [[http://www.dictionnaire-international.com/|Dictionnaire international]] * [[http://www.yourdictionary.com/languages.html|Yourdictionary - Language Online Dictionaries and Free Translation Links]] * [[http://www.allwords.com/|Allwords - English Dictionary with Multi-Lingual Search and Thesauri, Glossaries, Language Learning Tools]] * [[http://dictionary.babylon.com/|Babylon's Online Dictionary - a fine selection of the dictionaries, glossaries and encyclopedias on the Web]] * [[http://dictionary.reverso.net/|Reverso - Free dictionary online: English, Spanish, French, Italian, Chinese, Russian; definitions, synonyms...]] * [[http://dictionary.reference.com/?qsrc=2888|Dictionary.com - Free online dictionary and audio pronunciation, thesaurus, translation tools, and several language resources. Instantly look up accurate and exhaustive definitions from trusted sources]] * [[http://www.woxikon.com/|Woxicon - Dictionnaire multilingue]] * [[http://www.wordreference.com/|Wordreference - Online Language Dictionaries]] * [[http://www.lexilogos.com/|Lexilogos - Dictionnaires, encyclopédies multilingues, expressions usuelles des langues du monde]] * [[http://dictionnaire.reverso.net/|Collins Lexibase - Dictionnaires de Français, Anglais, Espagnol, Allemand, Italien]] * [[http://www.lexicool.com/|Lexicool: Directory of free online bilingual and multilingual dictionaries and glossaries, it is a resource intended for translators, linguists, language students and all those interested in foreign languages]] * [[http://www.thefreedictionary.com/|The Free Dictionary - English, Spanish, German, French, Italian, Chinese, Portuguese, Dutch, Norwegian, Greek, Russian Dictionaries, Thesaurus, Acronyms and Abbreviations, Idioms, Encyclopedia, a Literature Reference Library, and a Search Engine all in one!]] * [[http://corpora.informatik.uni-leipzig.de/?dict=fr|Wortschatz - International Portal: 230 Corpus-Based Monolingual Dictionaries]] === Dictionnaires spécialisés et glossaires === * [[http://www.e-anglais.com/ressources/glossary.html|L'anglais des affaires : Business English Glossary]] * [[http://www.jrdias.com/JRD-Links.html|J. Roque Dias o TRANSLATION LINKS o Index Page]] * [[http://www.yourdictionary.com/specialty.html|A rich selection of dictionaries and glossaries of specialized words in the English language]] * [[http://www.babylon.com/define/|Babylon's Free Dictionaries and Glossaries Lookup - 1400 glossaries and dictionaries in more than 20 languages]] * [[http://www.translationdirectory.com/glossaries/glossary003.htm|Wordbank Glossary of Localization Terms]] * [[http://www.frankdietz.com/glossary.htm|Frank Dietz's site: A collection of over 2,500 Glossary Links]] * [[http://www.lai.com/thc/glossaries.html|Glossaries by Language]] * [[http://www.bt-tb.tpsgc-pwgsc.gc.ca/publications/documents/avalanche.pdf?archived=true|Vocabulaire français-anglais des bulletins d'avalanche]] Louise Claude et al. (2006), « Vocabulaire des bulletins d'avalanche / Avalanche Bulletin Vocabulary. » Bulletin de terminologie 263, 2e éd. revue et augm., Bureau de la traduction de Canada et Centre d'avalanche de La Haute-Gaspésie. * [[http://earthquakescanada.nrcan.gc.ca/info-gen/glossa-fra.php|Glossaire des termes sismologiques]] ===== Linguistique de corpus ===== * [[http://books.google.fr/books?id=ZhJBlqRhiTUC&dq=theoretical+aspects+in+corpus+linguistics&pg=PA1&ots=Lnezj9xBTY&sig=H7iEreUxowqj6FelPXVda8q0gf4&prev=http://www.google.fr/search%3Fq%3Dtheoretical%2Baspects%2Bin%2Bcorpus%2Blinguistics%26ie%3Dutf-8%26oe%3Dutf-8%26aq%3Dt%26rls%3Dorg.mozilla:en-US:official%26client%3Dfirefox-a&sa=X&oi=print&ct=result&cd=1&cad=legacy#PPP5,M1|Corpus Linguistics and Linguistic Theory - Google Recherche de Livres]] * [[http://www.bubenhofer.com/korpuslinguistik/kurs/|Initiation à la linguistique de corpus (en allemand)]] ===== Corpus ===== * [[http://wortschatz.uni-leipzig.de/ws_fra/|Corpus français de l'université de Leipzig - Une base de données composée de près de 37 millions de phrases, soit environ 700 millions de mots]] * [[http://redac.univ-tlse2.fr/voisinsdelemonde/|Les Voisins de Le Monde - base lexicale du français construite à partir d'un corpus d'articles du quotidien Le Monde ]] * [[http://www.atilf.fr/|ATILF - Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française]] * [[http://www.atilf.fr/tlfi.htm|TLFi - Trésor de Langue Française informatisé]] * [[http://www.cnrtl.fr/|Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales - Portail lexical, corpus, lexiques, dictionnaires, outils divers]] * [[http://www.statmt.org/europarl|Europarl - parallel corpus extracted from the proceedings of the European Parliament]] * [[http://www.natcorp.ox.ac.uk|British National Corpus]] * [[http://americannationalcorpus.org/|American National Corpus]] * [[http://www.americancorpus.org/|The Corpus of Contemporary American English (COCA)]] * [[http://corpus.byu.edu/time/|TIME Magazine Corpus of American English]] * [[http://corp.hum.sdu.dk/|VISL Corpuseye (Visual Interactive Syntax Learning) - Internet-based grammar tools for education and research]] * [[http://www.hcrc.ed.ac.uk/maptask/|Human Communication Research Centre Map Task Corpus]] * [[http://www.hcrc.ed.ac.uk/maptask/originalxml.html|HCRC Map Task Corpus XML Annotations Version 1.0]] * [[http://webascorpus.org/|Web as a Corpus - Search the Web directly for concordances of words and phrases in 34 different languages]] * [[http://wt.jrc.it/lt/Acquis/|JRC-ACQUIS Multilingual Parallel Corpus V3.0: 22 languages, 231 language pairs; the corpus contains 463,792 texts and a total of over one Billion words!]] * [[http://corpus.byu.edu/|Freely-available linguistic corpora by Professor Mark Davies, Brigham Young University]] * [[http://phrasesinenglish.org/|"Phrases in English" - Home Page]] * [[http://www.just-the-word.com/|JustTheWord: a multifunctional Online Corpus that combines the advantages of thesaurus and dictionary]] * [[http://ucrel.lancs.ac.uk/bncfreq/flists.html|Frequency lists for WFWSE (Word Frequency in Spoken and Written English)]] * [[http://www.linguateca.pt/COMPARA/|COMPARA]] * [[http://www.corpora.jp/%7Eperc04/|PERC Corpus: a 17-million-word corpus of Professional English ]] ===== Traduction automatique ===== * [[http://translation.babylon.com/|Babylon's Free Online Translation]] * [[http://www.systran.fr/|Systran - Free Online Translation Service]] * [[http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=EN|Reverso - Free Online Translation Service]] * [[http://www.lingo24.ch/fr/free-language-translation-tools.html|Lingo24 - Outils de traduction gratuits]] * [[http://www.freetranslation.com/| SDL - Free text and web translation]] === TAO === * [[http://www.wordfast.net/index.php?whichpage=plustools&lang=frfr|Wordfast +Tool free download page]] ===== Divers ===== * [[http://www.google.com/language_tools|Outils linguistiques de Google]] * [[http://lorem-ipsum.studiovitamine.com/caracteres-speciaux,287,fr.html|Codes claviers des caractères accentués]] * [[http://www.lexilogos.com/clavier/multilingue.htm|Clavier multilingue]] * [[http://www.verbix.com/webverbix/|Verbix - Free on-line verb conjugator]] === Open Directory Project === * [[http://www.dmoz.org/World/Fran%C3%A7ais/|Le plus grand et le plus complet des répertoires du Web édités par des êtres humains.]] === Portfolio=== * [[http://www.coe.int/t/dg4/education/elp/default_fr.asp|Le Portfolio européen des langues a été développé et expérimenté par la Division des politiques linguistiques du Conseil de l'Europe, Strasbourg, de 1998 à 2000. Il a été lancé à un niveau pan-européen pendant l'Année européenne des langues comme un instrument puissant pour la promotion du plurilinguisme et du pluriculturalisme; il se compose de trois documents: le Passeport de langues, la Biographie langagière et le Dossier]] === Europass === * [[http://europass.cedefop.europa.eu/fr/documents/european-skills-passport/language-passport|Le Passeport de langues Europass vous permet de présenter vos compétences en langues, compétences qui sont vitales pour apprendre et travailler en Europe]] === Wolfram|Alpha === * [[http://www58.wolframalpha.com/examples/WordsAndLinguistics.html|Le moteur de recherche "intelligent" qui répond à toute question, ou presque !]] === Spoken language === * [[http://www.ted.com/talks|TED Ideas worth spreading - Talks in many different languages]] === Bibliothèques en ligne === * [[http://digital.library.upenn.edu/books/|The Online Books Page]] * [[http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page|PROJECT GUTENBERG is the place where you can download over 30,000 free ebooks to read on your PC, iPhone or other portable device in many different languages.]] * [[http://librivox.org/|LibriVox: provides free audiobooks from the public domain.]] ===== Manque de motivation?===== * [[http://library.thinkquest.org/18242/cgi-bin/eliza/examples/simple.cgi|Eliza, le seul psy en ligne qui vous aide à vous remotiver !]]